Keine exakte Übersetzung gefunden für الهَيئَةُ المُعالِجَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الهَيئَةُ المُعالِجَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En caso de trato discriminatorio fuera de las relaciones laborales, la mujer tiene derecho a solicitar una indemnización por daños no pecuniarios como resultado de una ofensa a su honor o dignidad.
    وينبغي أيضا أن تعتبر المحكمة الدستورية هيئة للمعالجة، حيث أنها مكلفة بإصدار أحكام في الدعاوى الفردية بانتهاك حكم قانوني لحكم دستوري.
  • a) Asegurarse de que los directores competentes adoptan medidas adecuadas y oportunas para solucionar problemas en las esferas de preocupación señaladas por los órganos de supervisión y gestionar eficazmente el riesgo en el seno de la organización;
    (أ) كفالة قيام المديرين المعنيين باتخاذ الإجراءات الملائمة في الوقت المناسب لتسوية المشاكل في المجالات المثيرة للقلق التي حددتها هيئات الرقابة، ومعالجة المخاطر بفعالية داخل المنظمة؛
  • Irlanda sigue proponiendo el pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear.
    لا تزال أيرلندا تؤيد التبكير بإنشاء هيئة فرعية تتولى تحديداً معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
  • Presidente, el sincero reconocimiento de mi delegación al Presidente saliente, Sr. Jean Ping, Ministro de Relaciones Exteriores del Gabón, quien ha trabajado incansablemente con todos los miembros de este órgano para hacer frente a nuestros temores y delinear la futura dirección de esta Organización.
    وأود أيضا أن أسجّل عن طريقه تقدير وفدي الصادق للرئيس السابق، السيد جان بينغ، وزير خارجية غابون، الذي عمل بلا كلل مع جميع أعضاء هذه الهيئة على معالجة مخاوفنا ورسم خطة سير هذه المنظمة في المستقبل.
  • A ese respecto, se destacó la importancia de la designación de autoridades centrales para atender a las solicitudes de cooperación y del establecimiento de procedimientos operacionales para posibilitar el levantamiento del secreto bancario.
    وشُدّد في هذا الصدد على أهمية تعيين هيئات مركزية تتولى معالجة طلبات التعاون، وكذلك أهمية إقرار قواعد إجرائية عملياتية للسماح برفع السرية المصرفية.
  • El establecimiento de un órgano subsidiario encargado de abordar el desarme nuclear es un elemento clave de las propuestas de Amorim y los Cinco Embajadores y constituiría un importante avance en las tareas que Nueva Zelandia espera sean abordadas por la Conferencia de Desarme y para el cumplimiento del artículo VI.
    إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا لمؤتمر نزع السلاح وتطبيق المادة السادسة.
  • El Comité invitó a la Comisión Católica Internacional de Migración a que presentara un estudio que había efectuado junto con otra organización no gubernamental (ONG), "Diciembre 18", relativo a la manera en que otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos abordaban en sus observaciones finales la cuestión de los trabajadores migrantes.
    وطلبت اللجنة من اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة تقديم عرضٍ لدراسةٍ أعدتها بالاشتراك مع المنظمة غير الحكومية "18 كانون الأول/ديسمبر" عن طريقة معالجة هيئاتٍ تعاهدية أخرى لحقوق الإنسان لمسألة العمال المهاجرين في ملاحظاتها الختامية.
  • Irlanda sigue proponiendo el pronto establecimiento de un órgano subsidiario que se ocupe concretamente de la cuestión del desarme nuclear. También consideramos positivo el inicio de un proceso que podría desembocar en un acuerdo sobre la no militarización del espacio ultraterrestre.
    إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر.
  • Señor Presidente, en un momento en que la Conferencia de Desarme sigue sin ser capaz de concertar un programa de trabajo para solucionar problemas acuciantes que afectan a la seguridad colectiva y nacional, resulta tranquilizante que tantos miembros de la comunidad internacional (incluidos la mayoría de los miembros de este organismo) se estén ocupando de un asunto vital para la seguridad humana, y que verdaderamente está mejorando las vidas de tantas personas, comunidades y naciones.
    وفي الوقت الذي لا يزال فيه مؤتمر نزع السلاح عاجزاً عن الاتفاق على برنامج عمل لمعالجة القضايا الملحة التي تؤثر في الأمن الجماعي والوطني، فإنه يؤكد مجدداً أن الكثير من أعضاء المجتمع الدولي - بمن فيهم عدد كبير من أعضاء هذه الهيئة - عاكفون على معالجة مسألة حيوية تتعلق بأمن الإنسان، وهو أمر يُحدِث تحسيناًً حقيقياً في حياة الكثير من الناس والمجتمعات والأمم.
  • Aunque señaló que no se habían dado aclaraciones acerca de cómo con un nuevo órgano se iban a corregir los defectos de la Comisión de Derechos Humanos, en especial su politización y selectividad, el Grupo de Estados de África no se oponía a que la Comisión se transformara en un órgano subsidiario de la Asamblea General con sede en Ginebra.
    وإذ تلاحظ المجموعة الأفريقية أن كيفية معالجة هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها لمواطن القصور الحالية التي تشوب لجنة حقوق الإنسان لم يجر توضيحها، لا سيما فيما يتعلق بالتسييس والمعاملة الانتقائية، فإنها لم تعترض على تحويل اللجنة إلى هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة يكون مقرها في جنيف.